Итак, «антиклиманов»… Или «Как не надо сочинять Историю».
В современной академической науке (остатках) есть такое веяние – «анти». «Антисолонин», «антифоменко», «антимединский», «антисуворов», «антикозинкин»… В нашем случае В.В. Климанов, автор книги «Собой заслонили Москву», в своем мифотворчестве не так далеко ушел от упомянутых выше сабжей.
А.Милютин : Перевод с немецкого мой.
Редакция от 29.10.2018 (продолжен разбор ошибок и добавлен перевод части VI Спец.вопросы)
Предисловие
Документ и перевод опубликованы в живом журнале gistori.
Я сделал свой перевод представленного документа и у меня есть замечания к переводу коллеги, поскольку есть не только неточности в терминологии и слабое знание организации частей Красной армии, но есть методические и критические ошибки в переводе.
Поскольку меня больше интересует военная составляющая, я сосредоточился именно на этой части. Подробная внешняя и внутренняя критика будет представлена позднее, а сейчас о переводе. Не полный, не точный перевод не обсуждаю, просто даю свой перевод.
Мой перевод всего отчета находится после рецензии на перевод labas’а (И.Петрова)
От редакции "Чеховской панорамы": История 17 стрелковой дивизии, сражавшейся против фашистов на Стремиловском рубеже осенью-зимой 1941-1942 годов усилиями многочисленных исследователей, казалось бы, изучена достаточно. Но это только на первый взгляд. Энтузиасты и учёные-историки продолжают открывать всё новые и новы факты. Предлагаем нашим читателям ещё одно глубокое и серьёзное исследование на эту тему.
С таким источником по истории Великой Отечественной, как вышедшие в 2005 году в издательстве "Троица" воспоминания генерал-лейтенанта Иллариона Авксентьевича Толконюка(1) (1913-1995), исследователи, кажется, еще не сталкивались. Написанные, как видно из текста, еще в советское время, между 1971 и 1991 годами (скорее всего, в 1970-е), они абсолютно не похожи на издававшиеся тогда во множестве мемуары советских фронтовиков, и отнюдь не только потому, что, не будучи изданы в то время, не были выхолощены цензурой и литобработчиками, превращавшими любые воспоминания в неотличимые один от другого материалы "Блокнота агитатора". Переделке записки Толконюка просто не подлежали - фактов и суждений, "неудобных" для официальной советской версии истории войны, в них столько, что на основе их одних можно выстроить другую версию, с официальной не имеющую ничего общего.
Ольга СемёноваПеред использованием биографии рекомендую связаться со мной. Информация слегка устарела, появились новые сведения о Яковлеве Сергее Ивановиче.